Sunday  26/06/2011/2011 Issue 14150

الأحد 24 رجب 1432  العدد  14150

  
   

الأخيرة

منوعات

دوليات

الرياضية

الأقتصادية

محليات

الأولى

الرئيسية

 
 
 
 

وجهات نظر

 

الصم.. أشجان وأحزان
عبدالله بن إبراهيم بن حمد البريدي

رجوع

 

لا أعلم تحديداً عدد الصم في المملكة العربية السعودية، ولكن التقديرات تتراوح بين 70 و80 ألفاً، وإن كانت بعض المصادر ترفع العدد إلى ما هو أكبر من ذلك! وسواء زاد العدد أو قل فهم فئة غالية علينا، وأولتهم الدولة اهتماماً بالغاً شأنهم شأن باقي إخوانهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.

إلا أن القول بأنهم قد نالوا كامل حقوقهم فهذا ليس هو الحق وللأسف، فالقصور والتقصير في الخدمات المقدمة لهم ليس خافياً على كل قريب منهم ومن عالمهم الصامت ظاهراً الصارخ صرخات مدوية (باطناً)، ولعل أقوى صرخاتهم غير المسموعة تلك التي تنبعث عندما يتواجد أحدهم في مرفق صحي ما، وتنعدم (لغة التخاطب) بين المريض الأصم وبين المعالج أياً كانت جنسيته أو جنسه أو لغته، وهذا لعمري ليس ظلماً لذلك المريض الذي لا تقل معاناته من مرضه عن معاناته من إعاقته في مثل هذا الموقف، نعم هذا ليس ظلماً له فقط بل تحطيماً له ولنفسيته، فكيف يُعَبِّر عما يشعر به وما يعانيه تماماً دون توفر حلقة وصل بينه وبين الطبيب أو الطبيبة؟.

متى يفهم المجتمع برمته أن اللغة الأم للصم هي لغة الإشارة (أقرَّ ذلك اجتماع الاتحاد العالمي للصم عام1990م)، فهي لغة التواصل الرئيسة بينهم وبين من حولهم، كما أن السامع منا لغته الأولى أو الأم هي اللغة العربية، فنحن نرى المترجم أو المترجمة في كثير من المستشفيات وأخص بالذكر (المستشفيات الخاصة)، فهناك الطبيب الألماني أو الطبيبة الهولندية مثلاً، فكيف للمريض الذي لا يعرف حتى أبجديات الإنجليزية أن يتواصل ويتفاهم مع هؤلاء المتعددي اللغات والثقافات إلا بوجود المترجمين، فبدونهم كيف تصل المعلومة التامة أو الدقيقة من المريض للطبيب ليتم التشخيص الصحيح وبالتالي تقديم العلاج المناسب له.

لاشك أن هذا حق مشروع للمرضى، لكن ما الذي جعل هذا حقاً للسامعين، ومعدوماًً وليس حقاً لمن هم أحق به وأعني بهم إخواننا وأحبابنا الصم؟.. إن معاناة الصم في المستشفيات نراها تتكرر وبالدرجة نفسها إن لم تكن أشد في مراكز الشرطة، وفي المحاكم أيضاًً، وفي البنوك كذلك وفي غيرها من المرافق التي عندما نراها خالية من مترجمي لغة الإشارة الحاذقين الماهرين. فإن تعذر توفير العدد الكافي من مترجمي لغة الإشارة في تلك المرافق، فبالإمكان تجاوز تلك المشكلة بالقيام ببرامج تدريبية في لغة الإشارة للعاملين في تلك المرافق أو بعضهم.

مثال واحد نكتشف من خلاله معاناة الصم من عدم توفر المترجمين:

يقول أحد الصم: ذهبت للمحكمة من أجل إنهاء معاملة تخصني لكن لم يفهم القاضي ما أريده، فطلب مني أن أبحث عن مترجم لكي يشرح ما حضرت من أجله فتأخرت معاملتي للبحث عن مترجم، فهل ذلك من مسؤوليتي أم مسؤولية المحكمة؟ إن المجتمع الذي لا يسمع أنينَ المريض الأصم من أفراده، ولا يتواصل معه تواصلاً يكفل لهذا الأصم احترام كيانه ونيل حقوقه لهو مجتمع يعاني من صمم في المشاعر، وهذه إعاقة تعاني منها غالبية مجتمعاتنا العربية!.

رافد:

يقول الرسول صلى الله عليه وسلم: (مثل المؤمنين في توادهم وتعاطفهم وتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى).

 

رجوع

طباعةحفظ 

 
 
 
للاتصال بناجريدتيالأرشيفالإشتراكاتالإعلاناتمؤسسة الجزيرة