قال الشاعر محمد الضبع: إن فكرة
الترجمة بدأت معه منذ شهرين تقريبًا، وكان يفكر في كم النصوص والأدب الذي ينتجه
العالم، ولا تتم ترجمته للعربية إلا بعد مرور سنوات طويلة على إنتاجه, فبدأ بمتابعة
الصحف المهتمة بالثقافة وملاحق الأدب الخاصة بالجامعات، وأيضًا العديد من المدونات
الإلكترونية، فاكتشف أن حجم المنتج الأدبي اليومي والأسبوعي هائل جدًا،
...>>>...
|